最近读了几篇BBC的文章,发现有很多生词或者短语,总结了几条,和大家分享一下

avatar 384131
yuliangjin
278
0
语言学习查询记录

There is no mistaking the impact your rhetoric had on the situation

这句话的意思是,您的言辞对情况产生了不可否认的影响,强调了对话语效果的明确性和重要性。词与短语
  • no mistaking: 这个短语表示毫无疑问或不容置疑,强调某个事实或情况的明确性。
    There is no mistaking her talent. - 这句话的意思是,她的才能是毋庸置疑的。
  • the impact of: 这个短语用来表示某事对另一事物的影响或效果。
    The impact of climate change is severe. - 这句话表示气候变化的影响是严重的。
  • your rhetoric: 这个短语指的是某人使用的演讲或表达方式,特别是在说服或影响他人时的语言技巧。
    His rhetoric was very persuasive. - 这句话表示他的演讲非常有说服力。
其他用法
  • There's no mistaking that: 用来强调某个事实的明确性或不可怀疑性。
    There's no mistaking that this is a great opportunity. - 这句话的意思是,这无疑是一个很好的机会。
  • The impact of technology: 用来强调技术对社会、经济或个人生活等方面的影响。
    The impact of technology on education is profound. - 这句话表示技术对教育的影响是深远的。
  • Her rhetoric was effective: 表示某人的言辞/演讲在传达信息或影响听众方面是成功的。
    Her rhetoric was effective in closing the deal. - 这句话表示她的言辞在达成交易方面是有效的。

原文链接:bbc.com

the bold, combustible and sometimes brilliant political career of Donald J. Trump

这句话描述了唐纳德·特朗普的政治生涯,强调了他的大胆、易燃和有时辉煌的特征。词与短语
  • bold: 表示勇敢、果敢的性质,通常用来描述敢于冒险或做出重大决策的人或行为。
    a bold decision - 一个大胆的决定,指的是一个非常敢于作出判断或采取行动的决定。
  • combustible: 意指容易引发争议或冲突的,通常形容情绪或性格比较激烈的人或者形式。
    a combustible situation - 一个易燃的情形,指的是可能迅速演变为冲突或争议的情境。
  • brilliant: 表示极为聪明或才华横溢,也可用于形容引人注目的表现或成就。
    a brilliant performance - 一场出色的表演,指的是在某方面表现得非常优秀,给人深刻印象的表现。
其他用法
  • bold as brass: 这个短语形容某人非常无畏或厚脸皮,毫不忌惮。
    He walked in bold as brass. - 他走进来时毫不在意。
  • combustible materials: 形容容易燃烧的材料,通常在化学或安全讨论中使用。
    Store combustible materials away from heat. - 将易燃材料存放在远离热源的地方。
  • brilliant idea: 指非常聪明或独特的想法,通常能产生积极的效果。
    That was a brilliant idea for solving the problem. - 那是一个解决问题的非常聪明的主意。

原文链接:bbc.com

Trials, tribulations and triumphs

这一短语通常用来描述在生活中面对的挑战、艰难困苦和最终的成功。它反映了一个人或群体在逆境中奋斗,最终取得胜利的过程。词与短语
  • Trials: 指的是在生活中遇到的艰难、挑战或考验。
    Many people face trials in their careers. - 许多人在他们的职业生涯中面临挑战。
  • Tribulations: 指的是痛苦或困扰,通常是由于生活中的困难和不幸所带来的影响。
    He endured numerous tribulations before achieving success. - 他在取得成功之前经历了无数的痛苦。
  • Triumphs: 指的是成功或胜利,通常是经过努力后的成就。
    The team's triumph at the championship was well-deserved. - 该队在冠军赛上的胜利是实至名归的。
其他用法
  • Overcome trials: 克服挑战,通常指在困难面前不屈不挠,最终获得成功。
    She was able to overcome the trials in her life. - 她能够克服生活中遇到的挑战。
  • Face tribulations: 面对困扰,通常用来形容在遭遇困难时的勇气和坚韧。
    They must face tribulations with strong will. - 他们必须以坚定的意志面对各种困扰。
  • Celebrate triumphs: 庆祝胜利,通常是指在成功之后进行的庆祝活动。
    It's important to celebrate our triumphs together. - 一起庆祝我们的胜利是很重要的。

原文链接:bbc.com

a boon to his political fortunes

这个短语指的是某个事件或情况对一个人的政治前途或事业有积极的帮助或促进作用。词与短语
  • boon: 这个词通常指一个有益的东西,带来好处或优势。
    The new tax policy was a boon to small businesses. - 这句话意思是新的税收政策对小企业是一个好处,促进了它们的发展。
  • political fortunes: 此短语指一个人在政治上取得成功或失败的状况,即政治的成就或命运。
    His political fortunes changed dramatically after the election. - 这句话意思是他在选举后,政治上的境遇发生了戏剧性的变化。
其他用法
  • a boon for education: 指某个政策或事件对教育事业有利的影响。
    The new funding was a boon for education initiatives. - 这句话意思是新的资金对教育倡议是一个好处,促进了教育的发展。
  • the fortunes of the company: 指公司的成功或失败情况,反映企业的初衷和命运。
    The merger significantly improved the fortunes of the company. - 这句话意思是合并显著改善了公司的境遇。

原文链接:bbc.com

sweeping immunity for official acts

在官方行为中提供全面的免疫权,这意味着官员在执行其职务时,不会因其行为而受到法律追诉。词与短语
  • sweeping immunity: 全面免疫权是指在特定情况下,个体或组织不受法律责任或诉讼的保护。
    The law provides sweeping immunity to lawmakers in their legislative duties. - 这句的意思是,法律为立法者在其立法职责中提供全面免疫权,确保他们在履行职责时不被追究责任。
  • official acts: 官方行为是指官员在执行其公共职责或职务时所采取的行动。
    Judges have immunity from lawsuits for actions taken in their official acts. - 这句的意思是,法官在进行官方行为时,免于因其采取的行动而被起诉。
其他用法
  • sweeping immunity: 在某些情况下,全面免疫权可能适用于组织或机构,而不是个人。
    The organization claimed sweeping immunity for its actions during the crisis. - 这句的意思是,该组织声称在危机期间的行为享有全面免疫权,意味着它不希望因其行为受到追究。
  • official acts: 官方行为一词还可以用来描述任何政府机关或公共官员在履行职责时的操作。
    The audit examined the official acts of the city council. - 这句的意思是,审计检查了市议会的官方行为,表明审计涉及市议会的职责执行情况。

原文链接:bbc.com

Trump’s approval ratings and head-to-head polling numbers were ticking ever higher.

特朗普的支持率和面对面投票结果不断上升。词与短语
  • approval ratings: 支持率是指公众对某位政治人物或政府的支持程度的量化指标。
    The president's approval ratings have improved after the new policy announcement. - 总统在新政策宣布后支持率有所提高。
  • head-to-head polling numbers: 面对面投票结果是指在两位或多位候选人之间的直接比较投票的结果。
    In the head-to-head polling numbers, Candidate A is leading Candidate B by 5 points. - 在面对面的投票结果中,候选人A领先候选人B 5分。
  • ticking ever higher: 这一短语意味着某件事情(如数字)在逐渐上升,有持续增长的趋势。
    The stock market has been ticking ever higher for the past month. - 在过去一个月里,股市一直在持续上升。
其他用法
  • approval ratings: 该短语可以用于表示对其他公众人物或组织的支持程度。
    Public approval ratings for the mayor have dropped significantly. - 市长的公众支持率显著下降。
  • head-to-head polling numbers: 可以在选举期间用于描述不同候选人之间的竞争情况。
    The head-to-head polling numbers indicate a tight race between the two parties. - 面对面投票结果表明两党之间的竞争非常激烈。
  • ticking ever higher: 此短语也可以形容其他持续增长的情况,例如价格或分数。
    Gas prices are ticking ever higher as summer approaches. - 随着夏季的临近,油价不断上涨。

原文链接:bbc.com

Trump's return to the pinnacles of American power from the depths of 6 January 2021

特朗普从2021年1月6日的低谷回到美国权力的巅峰词与短语
  • return to the pinnacles of American power: 回到美国权力的巅峰,指的是再次获得重要的政治势力或权力,从而在政治舞台上占据重要地位。
    After the election, he made a grand return to the pinnacles of American power. - 在选举后,他盛大地回到了美国权力的巅峰。
  • depths of 6 January 2021: 2021年1月6日的低谷,指的是特朗普在那一天及其后果中经历的政治挫折和困难,通常与国会骚乱相关。
    The depths of 6 January 2021 were a challenging time for the administration. - 2021年1月6日的低谷对政府来说是一个具有挑战性的时刻。
其他用法
  • pinnacles of success: 成功的巅峰,通常用来描述一个人在其领域内达到的最高成就或最佳状态。
    She reached the pinnacles of success in her career. - 她在职业生涯中达到了成功的巅峰。
  • depths of despair: 绝望的深渊,常用于形容人们经历极度的悲伤或沮丧的状态。
    He felt as if he was in the depths of despair after losing the competition. - 在失去比赛后,他感觉自己仿佛处于绝望的深渊。

原文链接:bbc.com

was all but complete

这个短语的意思是某事几乎已经完成,但并没有完全完成。它强调一种接近完成但实际上还有一些细节未完成的状态。词与短语
  • all but: 这个短语用来表示某事几乎完全实现,除了少数几个细节以外.
    The project is all but finished. - 这个句子表示这个项目几乎完成了,只剩下很少的工作。
其他用法
  • all but forgotten: 用来表示某件事情几乎被人遗忘了,但实际上仍然存在.
    The ancient traditions are all but forgotten. - 这个句子表示这些古老的传统几乎被人们忘记,但并不完全消失。
  • all but certain: 用来表达某事几乎肯定会发生,虽然可能还有少许不确定性.
    His resignation is all but certain. - 这个句子表示他的辞职几乎是肯定的,只有极小的可能性他会留下来。

原文链接:bbc.com

vanquished DeSantis and his other Republican rivals

这句话的意思是击败了德桑蒂斯以及其他共和党竞争对手。词与短语
  • vanquished: 这个词的意思是彻底击败或征服,通常用在战斗或竞争的上下文中。
    The champion vanquished all his opponents easily. - 这句话的意思是冠军轻松地击败了所有对手。
  • Republican rivals: 这个短语指的是在政治上与共和党竞争的对手。
    Several Republican rivals debated on national television. - 这句话的意思是几位共和党对手在全国电视上进行辩论。
其他用法
  • vanquished fears: 这个短语意味着克服了恐惧或忧虑。
    She finally vanquished her fears of public speaking. - 这句话的意思是她终于克服了对公开演讲的恐惧。
  • rivals in business: 这个短语指在商业上相互竞争的对手。
    The two companies are rivals in business. - 这句话的意思是这两家公司在商业上是竞争对手。

原文链接:bbc.com

was now set to deliver a knock-out punch to Biden and the Democrats

这句话的意思是某个事件或行动现在准备好要对拜登和民主党造成重大打击。词与短语
  • knock-out punch: 这个短语源于拳击,指的是能够使对手失去反抗能力的重拳。在比喻意义上,它用来指某个可以显著影响或摧毁对手的行动或事件。
    The new policy was the knock-out punch against the opposition party. - 这一新政策是对反对党的致命一击,意味着这项政策对反对党造成了巨大的打击。
其他用法
  • deliver a knock-out punch: 这个短语可以用在任何情况下,表示采取某种措施或行动来对某人或某事造成重大伤害或破坏。
    The final report delivered a knock-out punch to the company's reputation. - 最终报告对公司的声誉造成了严重打击,这意味着报告的内容对公司的形象非常不利。

原文链接:bbc.com

pulled ahead of the former president in some head-to head polls

在一些一对一的民调中超越了前总统。词与短语
  • pulled ahead: 超越,领先,通常用于比赛或竞争中,表示某人在竞争中取得了优势。
    She pulled ahead in the race. - 她在比赛中领先。
  • former president: 前总统,指的是曾经担任总统职务的个人。
    The former president spoke at the event. - 前总统在活动中发言。
  • head-to-head polls: 一对一的民调,指的是针对两个特定候选人或选项所进行的民意调查。
    The head-to-head polls show a tight race. - 一对一的民调显示竞争非常激烈。
其他用法
  • pulled ahead: 可以用于描述其他任何竞争情境中,表示某个参与者比另一个更有优势。
    He pulled ahead of the competition in sales. - 他在销售中超越了竞争对手。
  • former president: 可以用于提到其他国家或组织的前领导者。
    The former president of France announced a new initiative. - 法国前总统宣布了一项新倡议。
  • head-to-head polls: 可以用于各种选举或表决中的数据收集,比较两者的支持率。
    The head-to-head polls revealed voter preferences. - 一对一的民调揭示了选民的偏好。

原文链接:bbc.com

He has seemed indefatigable.

这句话的意思是他看起来非常疲惫不堪,似乎总是充满精力,没有疲劳的迹象。词与短语
  • indefatigable: 形容一个人精力充沛、永不疲倦,不容易放弃或厌倦的状态。
    The indefatigable workers continued to build the road despite the rain. - 这些毫不疲倦的工人在雨中继续修建这条道路。
其他用法
  • indefatigable spirit: 用来形容某人具有不屈的精神和毅力。
    Her indefatigable spirit helped her overcome many challenges. - 她不屈的精神帮助她克服了许多挑战。
  • indefatigable effort: 指持续不断且强大的努力,不轻易放弃。
    His indefatigable effort in studying paid off with high grades. - 他在学习上不懈的努力使他获得了高分。

原文链接:bbc.com

replace career civil service employees with political acolytes

这句话的意思是建议将职业公务员替换为政治追随者。它可能暗示对政府机构的政治化,即将那些专业的公务员替换为对政治领导人的忠诚追随者。词与短语
  • career civil service employees: 指的是那些在政府或公共部门工作的专业公务员,他们通过考试和培训获得职位,为公共利益服务。
    career civil servants play a crucial role in maintaining government operations. - 职业公务员在维持政府运作方面发挥着至关重要的作用。
  • political acolytes: 指的是那些忠于某位政治领袖或政党的支持者,通常对政治领导人持有强烈的忠诚态度。
    political acolytes are often seen as more loyal than experienced administrators. - 政治追随者常常被视为比有经验的管理者更忠诚。
其他用法
  • career development: 职业发展意味着一个人在其专业生涯中的成长和进步。此外,表示一个人为了取得更高职位或更好技能而进行的相关培训。
    Investing in career development can lead to better job opportunities. - 投资职业发展可以带来更好的工作机会。
  • political landscape: 指的是一个国家或地区的政治环境,包括政党、政策和公众意见的变化。
    The political landscape changed dramatically after the elections. - 选举后,政治格局发生了戏剧性的变化。

原文链接:bbc.com

I might be a few benches back now, but I won't stop standing up for my constituents.

这句话传达了说话者即使在某种困难或劣势的情况下,依然会为自己的选民而发声和维护其权益的决心。词与短语
  • standing up for: 为某人或某事辩护或支持的意思。
    I always stand up for my friends when they are in trouble. - 我在朋友遇到麻烦时,总是为他们辩护这表明对朋友的支持和忠诚。
其他用法
  • standing up for justice: 为正义而发声或倡导,表示坚决支持正义的行为。
    She is standing up for justice in her community. - 她在社区中为正义发声,这表明她为改善社区的公平性而努力。
  • standing up for your beliefs: 为自己的信仰或价值观辩护或支持,表达对个人原则的坚持。
    He doesn't hesitate in standing up for his beliefs, even when it's unpopular. - 即使在不受欢迎的情况下,他也毫不犹豫地为自己的信仰辩护,这说明他对自己原则的坚定立场。

原文链接:x.com

I might be a few benches back now, but I won't stop standing up for my constituents.

这句话表达了说话者虽然在某种形式上可能处于劣势(如不在前面的位置),但仍然会继续为他们的选民发声和维护他们的权益。词与短语
  • a few benches back: 这个短语通常指在某个场合中处于较远的位置,意味着某种程度上的不显眼或劣势。
    She was a few rows back in the audience during the performance. - 她在演出期间位于观众的几排后面,意味着她的位置相对较远。
  • standing up for: 这个短语表示为某人或某种信念辩护或支持,强调保护或捍卫的行为。
    He is standing up for his beliefs despite the criticism. - 尽管受到批评,他依然为自己的信念辩护,表示坚定支持自己的立场。
  • constituents: 这个词指的是选区内的选民,特别是在政治或公共服务上下文中,强调代表他们利益的人。
    The senator is committed to addressing the needs of her constituents. - 这位参议员致力于解决她的选民的需求,强调她对选民负有的责任。
其他用法
  • a few steps back: 类似的短语可以表示在某种情况下处于后退的位置,作为比喻指代进程上的延迟。
    We might be a few steps back in the project, but we'll catch up soon. - 我们在项目中可能落后了一些,但我们很快会赶上的,表示对未来的信心。
  • standing up against: 可用于描述反对不公正或不当行为的行为,强调勇敢抵抗的态度。
    They are standing up against corruption in their community. - 他们在社区中抵制腐败,表现出对某种不当行为的不满和反抗。
  • representing constituents: 用于指代某人为特定目标群体发声和行动,强调所代表的职责。
    The councilman is focused on representing constituents’ interests in the meeting. - 市议员在会议中专注于代表选民的利益,表示他在执行公共职责。

原文链接:x.com

This is a pinch me moment. I got slapped by Mike Tyson

这句话表达了一种极为震惊或不敢相信的心情,尤其是经历了某种特定事件后,似乎不真实,需要用力去证实。词与短语
  • pinch me moment: 这是一个用来描述某种令人难以置信的时刻的短语,通常情况下人们会用这个短语来表达他们在某个时刻感到惊讶、不真实。
    I won the lottery; it's such a pinch me moment! - 我中彩票了,这真是一个让我不敢相信的时刻!
其他用法
  • pinch me: 这个短语可以用来询问是否真实,也可以表示自己在感受某种不真实的经历。
    Is this really happening? Pinch me! - 这真的发生了吗?来捏我一下!

原文链接:x.comhe plans a radical shake up of government

他计划对政府进行彻底的改革。词与短语
  • shake up: shake up 的意思是对某个系统或组织进行重大变动或改革,通常为了改善其运作或性能。
    The company needs a shake up to improve efficiency. - 该公司需要一次改革以提高效率。
其他用法
  • shake things up: shake things up 是一种常用短语,意指改变现有状态,以促使发展或引入新的想法。
    The new manager aims to shake things up and bring fresh ideas. - 新经理旨在改变现有状态,并引入新想法。

原文链接:bbc.com

eschewing more conventional and experienced picks for those who are loyal to him

这个句子的意思是抛弃更传统和更有经验的选择,转而选择那些忠诚于他的人。这表明了一个人对于忠诚的重视,可能牺牲了专业性和经验。词与短语
  • eschewing: 意为避免或放弃,通常用于形容主动选择不去做某事或不使用某种事物。
    She is eschewing fast food for a healthier diet. - 她正在放弃快餐,选择更健康的饮食。
  • conventional and experienced picks: 指传统和有经验的选择,通常意味着一些经过时间验证的、受过良好训练的人或方法。
    In a crisis, people often rely on conventional and experienced picks for leadership. - 在危机中,人们通常依赖传统和有经验的领导人。
  • loyal to him: 指对某人的忠诚,通常用于描述那些支持或效忠于某个领导或人物的人。
    His loyal supporters always stand by him no matter the circumstances. - 他的忠实支持者无论在什么情况下总是支持他。
其他用法
  • eschewing responsibility: 指故意放弃承担责任,通常用于描述逃避应尽义务的行为。
    He is eschewing responsibility for the team's failure. - 他正在逃避对团队失利的责任。
  • conventional wisdom: 指传统的智慧或共识,通常用于描述社会普遍接受的观点或常规做法。
    Conventional wisdom suggests that hard work leads to success. - 传统智慧认为,努力工作能带来成功。
  • loyal customer: 指对某品牌或商家有长期支持的顾客,通常表明其对品牌的偏爱和重复购买行为。
    The company rewards its loyal customers with special discounts. - 公司用特别折扣来奖励其忠实顾客。

原文链接:bbc.com

upend the status quo in Washington

颠覆华盛顿的现状,即对现有的政治或社会制度进行根本性的改变,通常是指挑战传统或普遍接受的做法。词与短语
  • upend: 意为彻底翻转或颠覆,常用来表示对现状的重大改变。
    The new policy aims to upend the traditional healthcare system. - 这项新政策旨在彻底改变传统医疗系统。
  • status quo: 指现有的状态或情况,尤其是在社会、政治或经济背景下使用,通常表示一种稳定或不变的状态。
    Many activists are fighting to preserve the status quo. - 许多活动家正在努力维护现状。
其他用法
  • upend the norms: 指颠覆或挑战普遍接受的规范或标准。
    The artist's work is meant to upend the norms of contemporary art. - 这位艺术家的作品旨在颠覆当代艺术的规范。
  • challenge the status quo: 指对现状的质疑或反对,试图引发变化。
    We must challenge the status quo if we want to see real progress. - 如果我们想看到真正的进步,就必须挑战现状。

原文链接:bbc.com

called for a purge of military chiefs

这一短语指的是请求或要求清除军事领导人,通常是在政治或军事环境中产生的变动或整顿。词与短语
  • called for: 这一短语意味着请求或要求某事的采取,通常涉及行动或改变。
    The community called for an improvement in public safety. - 这个例子表示社区要求改善公共安全。
  • purge: 这一词通常指清除或去除某人或某物,特别是出于政治原因,涉及不流行或不受欢迎的个体。
    The organization went through a purge of its top management. - 这个例子表示组织对其高层管理进行了清除。
  • military chiefs: 指军队或武装力量中高层或最高级别的领导人。
    The military chiefs held a meeting to discuss strategy. - 这个例子表示军队首脑召开会议讨论战略。
其他用法
  • called for a meeting: 这一表达常用于要求或安排召开会议。
    She called for a meeting to discuss the project updates. - 这个例子表示她要求召开会议以讨论项目更新。
  • purge files: 表示删除或清理不需要的文件,通常在技术或管理上下文中出现。
    The IT department purged old files to free up space. - 这个例子表示IT部门清除了旧文件以释放空间。
  • chief executive: 指一家公司的首席执行官或最高管理者,通常负责公司的整体运营。
    The chief executive announced a new strategy for growth. - 这个例子表示首席执行官宣布了一项新的增长战略。

原文链接:bbc.com

a promised new department helmed by advisers Elon Musk and Vivek Ramaswamy

一个承诺的新部门,由顾问埃隆·马斯克和维韦克·拉马斯瓦米领导。词与短语
  • promised new department: 指一个被承诺设立的新部门,意味着这个部门尚未成立,但已经被承诺会在未来出现。
    The government announced a promised new department focused on renewable energy. - 政府宣布一个承诺的新部门,专注于可再生能源,意味着该部门将来会集中在这个领域工作。
  • helmed by advisers: 由顾问领导,表示某个组织或部门的控制或方向由特定的顾问负责。
    The project is helmed by advisers with extensive experience in technology. - 该项目由在技术领域具有丰富经验的顾问领导,表明这些顾问将负责项目的执行和指导。
其他用法
  • promised: 用作形容词时,表示某事已被承诺或将会发生。
    They delivered on their promised benefits for employees. - 他们兑现了对员工承诺的福利,意味着他们不仅承诺了福利,还实际提供了这些福利。
  • helmed: 作为过去分词,表示领导、指挥某项工作或项目。
    The event was helmed by a renowned director. - 该事件由一位知名导演领导,表示该导演负责活动的整体规划和执行。

原文链接:bbc.com

favour overhauling their respective government departments

该句表示支持对各自政府部门进行彻底改革,强调了对改善政府运作的需求。词与短语
  • favour: 表示支持或偏好某种行为或政策。
    I favour increasing funding for education. - 我支持增加对教育的资金投入。
  • overhauling: 指进行全面的、重大的改变或检查,通常涉及系统或结构的改革。
    The company is overhauling its production processes. - 公司正在全面改革其生产流程。
  • government departments: 指政府的不同职能部门,负责执行特定的政策和服务。
    The health government department manages public health policies. - 卫生部门负责管理公共卫生政策。
其他用法
  • favour: 还可以用来表示赞同或支持某人的请求、意见等。
    They asked me to favour their proposal at the meeting. - 他们让我在会议上支持他们的提案。
  • overhauling: 可以指不仅限于政府和企业,还包括其他各种系统或流程的彻底改革。
    The school is overhauling its curriculum to meet new educational standards. - 学校正在彻底改革其课程,以满足新的教育标准。
  • government departments: 可以用来指任何国家或地区内负责管理和实施公共事务的官僚机构。
    Various government departments are involved in disaster management. - 各个政府部门参与灾害管理。

原文链接:bbc.com

a crucial (albeit narrow) majority

这个短语描述的是一种重要但微小的多数,常用于政治或决策过程中,表示虽然多数不大,但足以影响结果。词与短语
  • crucial: 这个词表示非常重要或关键的,通常指在某个上下文中对结果有重大影响的事物。
    a crucial decision - 这个例子中,'crucial decision'表示一个非常重要的决定,可能会影响到未来的结果。
  • albeit: 这个词用来引入一个让步的事实,表示尽管如此,强调前面的状况或条件。
    The project was successful, albeit with some challenges. - 在这个例子中,'albeit with some challenges'表示项目成功,尽管面临一些挑战。
  • narrow majority: 这个短语指的是在投票或选择中获得的非常小的多数,通常意味着这个多数很脆弱,不够稳定。
    The bill passed by a narrow majority. - 这个例子中,'narrow majority'表示该法案通过的票数边缘,表明支持者和反对者之间的差距很小。
其他用法
  • crucial evidence: 用来指在某个案件或情况中非常重要的证据,能够直接影响结果。
    The witness provided crucial evidence that led to the conviction. - 在这个例子中,'crucial evidence'表示证人提供的证据是关键的,直接导致了定罪。
  • albeit a small one: 用于表达尽管某事物数量或规模很小,但依然有其存在的价值或意义。
    He offered his help, albeit a small one. - 这里的'but a small one'表示尽管他的帮助微小,但仍然是有意愿和价值的。
  • narrow field: 用于描述竞争或选择的范围狭窄,仅有少数几项可能的选择或竞争者。
    She is in a narrow field of candidates for the position. - 这个例子中,'narrow field'表示可供选择的候选人很少,竞争非常激烈。

原文链接:bbc.com

pushing through his big pledges

这个短语的意思是努力实现或推行他的大承诺,通常指在一些重要的事宜上保持坚定和持续的努力。词与短语
  • pushing through: 这个短语指的是努力克服困难或阻碍,以完成某项任务或目标。
    He is pushing through the final stages of his project. - 他正在努力完成他项目的最后阶段。
  • big pledges: 这个短语指的是重大的承诺或誓言,通常涉及重要的责任或重大事项。
    The government made big pledges to tackle climate change. - 政府做出了重大承诺来应对气候变化。
其他用法
  • pushing through challenges: 这个用法指的是在面对困难和挑战时,依然努力推进或完成任务。
    Despite the difficulties, she is pushing through challenges to achieve her goals. - 尽管面临困难,她仍在努力克服挑战以实现她的目标。
  • making big pledges: 这个用法指的是做出重要的承诺,通常是在公共政策或社会责任方面。
    The company is making big pledges towards sustainability. - 该公司在可持续发展方面做出了重大的承诺。

原文链接:bbc.com

the rolling back of environmental protections

环境保护措施的放松或撤回,意味着减少或取消保护环境的法律和政策,从而可能导致环境质量的下降。词与短语
  • rolling back: 指的是逐渐减少或撤回某种政策或措施。
    The government is rolling back regulations on emissions. - 政府正在放松对排放的监管,从而可能允许更多的污染物排放至环境中。
  • environmental protections: 指为保护环境而制定的法律、政策和措施。
    Environmental protections are crucial for maintaining biodiversity. - 环境保护措施对于维护生物多样性至关重要,能够帮助保护所有生物的生存环境。
其他用法
  • backing down: 指在某种压力下减少或撤回先前采取的立场或行动。
    After public outcry, the company is backing down on its original decision. - 在公众的强烈反对之下,公司撤回了其最初的决定。
  • protections against: 指为防止某种危险或风险而设立的保护措施。
    New protections against cyber threats are being implemented. - 新的网络威胁防护措施正在实施,以保护用户数据安全。

原文链接:bbc.com

But Senate Republicans won’t always roll over

这句话的意思是参议院的共和党人不会总是屈从或妥协,他们会在某些情况下坚持自己的立场。词与短语
  • won’t always roll over: ‘roll over’ 是一个短语,意为屈服、妥协或放弃自己的立场。这里用‘won’t always’表示并不是每次都屈从,强调了他们的坚决态度。
    I won't roll over and accept the unfair terms. - 我不会屈从,接受不公平的条件。这里显示出说话者坚持自我,不愿意妥协的态度。
其他用法
  • roll over: 这个短语可以用来描述在某些情况下,某人或某事屈从或让步。
    The company decided to roll over to the demands of the workers. - 公司决定屈从于工人的要求。说明公司最终接受了之前拒绝的条件。

原文链接:bbc.com

to get hard-line Trump loyalist Rick Scott elected

这句话的意思是为了让坚决支持特朗普的里克·斯科特当选。词与短语
  • hard-line: 硬派,表示某人在某种立场上非常坚定或极端。
    She is a hard-line advocate for environmental protection. - 她是环境保护的坚定支持者。
  • Trump loyalist: 特朗普的忠实支持者,指那些在政治或个人上非常支持特朗普的人。
    Many Trump loyalists attended the rally to show support. - 许多特朗普的忠实支持者参加了集会以示支持。
  • get elected: 当选,指通过投票等方式获得某个职位。
    He worked hard to get elected as mayor. - 他努力工作以当选市长。
其他用法
  • hard-line stance: 指一种非常坚定或严格的立场,通常用于政治或社交争议。
    The government took a hard-line stance against corruption. - 政府对腐败采取了坚决的立场。
  • devoted loyalist: 忠诚的支持者,通常用于形容对某个组织或人物表现出高度忠诚和支持的人。
    As a devoted loyalist, he will follow the party's decisions unquestioningly. - 作为一个忠诚的支持者,他会毫无疑问地支持党的决定。
  • to get someone elected: 帮助某人当选,通常指通过各种活动,如竞选、聚会等,来支持某个候选人。
    They volunteered to get their friend elected to the school board. - 他们自愿帮助朋友当选学区委员会成员。

原文链接:bbc.com

a more rocky relationship with Trump

这个短语描述了与特朗普之间的关系变得更加复杂和困难,通常意味着对立或争执的增加。词与短语
  • rocky relationship: 这个短语用来形容一种不稳定、常常经历争吵或困难的关系。
    Their marriage has been a rocky relationship ever since they had children. - 自从他们有了孩子以来,他们的婚姻一直充满了争吵和困难。
其他用法
  • rocky start: 这个短语意味着开始时遇到很多问题或困难,但随后可能会改善。
    The project had a rocky start but eventually turned out well. - 这个项目开始时遇到了很多问题,但最后结果很好。
  • rocky terrain: 这个短语指的是地形崎岖不平,行走时会很困难。
    Hiking through rocky terrain can be challenging for inexperienced climbers. - 在崎岖不平的地形上徒步旅行对缺乏经验的登山者来说可能很具挑战性。

原文链接:bbc.com

There will be sterner tests of Trump’s power on Capitol Hill to come

未来将在国会山对特朗普的权力进行更严格的考验。词与短语
  • sterner tests: 更严格的考验,指更加严格和严厉的评估或挑战。
    He faced sterner tests during his leadership. - 在他的领导下,他面对了更严格的考验,说明他面临的挑战更加艰难。
  • on Capitol Hill: 在国会山,指美国国会的所在地,是政治活动的中心。
    The discussions on healthcare policy are happening on Capitol Hill. - 关于医疗政策的讨论正在国会山进行,强调该地点的重要性。
其他用法
  • tests of resolve: 坚决性考验,指对某人意志或决心的挑战。
    He underwent tests of resolve during tough negotiations. - 在艰难的谈判中,他经历了坚决性的考验,表明他的决心受到了考验。
  • Capitol Hill meetings: 国会山会议,指在国会山举行的各种正式会议。
    Many important Capitol Hill meetings address key legislative issues. - 许多重要的国会山会议讨论关键的立法问题,显示出这个地方的政治功能。

原文链接:bbc.com

But it could soon be consigned to history.

这句话的意思是某件事情可能很快就会被遗忘或被视为历史。这暗示着事情可能会失去重要性或不再受到关注。词与短语
  • consigned to history: 这个短语表示某事被认为不再重要,或被遗忘,进入历史长河。
    The old technology was consigned to history once newer alternatives were developed. - 这句话的意思是,随着新技术的发展,旧技术被认为不再重要,进入了历史。
其他用法
  • consign to oblivion: 这个短语表示某事被完全遗忘,不再被人记起。
    After the scandal, the politician was consigned to oblivion. - 这句话的意思是,该政治家在丑闻后被人们彻底遗忘。
  • consign to fate: 这个短语表示将某事物交给命运或无法改变的结果。
    The ship was consigned to fate after the storm hit. - 这句话的意思是,那艘船在风暴来袭后,被交给了命运,意味着它的结果无法逆转。

原文链接:bbc.com

the prominence of China hawks

中国鹰派的突出地位意味着在讨论中对中国采取强硬立场的人士越来越受到重视和关注。词与短语
  • prominence: 突出的状态或地位,表示某人或某事在特定领域中受到高度关注或重要性。
    The prominence of the new technology in the market has changed consumer habits. - 新技术在市场上的突出地位改变了消费者的习惯。
  • China hawks: 指那些对中国采取强硬态度的人,通常在政治或国际关系的讨论中使用。
    Many China hawks advocate for a stronger military presence in Asia. - 许多鹰派提倡在亚洲增强军事存在。
其他用法
  • the prominence of: 用于描述某事物在某一领域或上下文中的重要性。
    The prominence of climate change in current policy discussions is undeniable. - 气候变化在当前政策讨论中的重要性是不可否认的。
  • hawks: 可用于描述在其他领域持强硬态度的人,通常与和平相对。
    In economic debates, there are both doves and hawks. - 在经济辩论中,有持温和态度的人(鸽派)和持强硬态度的人(鹰派)。

原文链接:bbc.com
0条回复